La traducción del escrito, además de preservar su narrativa original, facilitó el acceso a públicos internacionales y fortaleció la formación de los estudiantes al abordar temas ambientales relevantes. La colaboración entre academia y entorno destacó como un modelo de aprendizaje con impacto global.
Estudiantes de quinto año de la carrera de Lingüística Aplicada a la Traducción de la Universidad de Santiago de Chile (Usach) concluyeron con éxito la traducción del III Reporte de Comercio Transfronterizo de Residuos Plásticos en Chile, elaborado por la Alianza Basura Cero. Este reporte, que en su última edición aborda la problemática de los residuos textiles en el norte del país, ahora podrá ser consultado por audiencias internacionales gracias a este trabajo colaborativo.
La iniciativa se desarrolló bajo el programa Asignatura Vinculada con Agentes del Entorno, una propuesta innovadora que busca conectar el proceso formativo de los estudiantes con las necesidades de organizaciones externas, fomentando un aprendizaje práctico y relevante. En este caso, la colaboración con la Alianza Basura Cero permitió a los estudiantes involucrarse en un proyecto con impacto medioambiental, lo que les brindó una valiosa experiencia profesional y personal.
Un aporte significativo a la difusión global
El trabajo de los y las estudiantes traducción no solo representó un ejercicio académico, sino también una contribución al acceso global a información clave sobre la gestión de residuos. La Alianza Basura Cero valoró profundamente este esfuerzo. Según su coordinador, Manuel Rojo, la traducción completa del documento es un logro significativo. “Los documentos que elaboramos y las conclusiones que generamos son muy importantes, pero muchas veces sólo publicamos el resumen traducido. Si alguien en Europa, Asia o África quiere leer el documento completo, no puede hacerlo. Ahora, con esta traducción, mantenemos la narrativa original y logramos un alcance mayor. Es una satisfacción enorme”, expresó Rojo.
La traducción no solo logra preservar la esencia del informe, sino que también refuerza el compromiso de la organización con la difusión de sus hallazgos a nivel global.
Una experiencia formativa con impacto social
Para los estudiantes, esta colaboración representó una oportunidad única de aplicar sus conocimientos en un contexto real y con un propósito trascendental. Vicente Sandoval, uno de los participantes, destacó la importancia de este tipo de proyectos en su formación: “Esta experiencia nos da un toque de realidad en la práctica de la traducción. No solo fortalece nuestras habilidades como futuros profesionales, sino que también nos forma como personas íntegras que pueden colaborar con alianzas que cumplen un rol social fundamental”, señaló.
Asimismo, el rol del cuerpo docente fue clave en el éxito de la iniciativa. Bárbara Acuña Jujihara, directora del Departamento de Vinculación Estratégica de la VIME, subrayó la relevancia de este enfoque pedagógico: “Agradecemos al equipo docente por su disposición y flexibilidad para adaptarse a las necesidades del entorno. Este tipo de aprendizaje no solo fortalece la disciplina, sino que también conecta a los estudiantes con lo que ocurre en la sociedad y el mundo, formando profesionales de mayor calidad”.
Convocatoria abierta para nuevos proyectos
El programa Asignatura Vinculada con Agentes del Entorno continúa abierto a docentes de la Usach interesados en implementar esta metodología. Este enfoque no solo enriquece el aprendizaje, sino que también potencia el impacto de la universidad en el entorno social y profesional.
La traducción del informe por parte de los estudiantes sin duda marca un hito en su formación y, a la vez, constituye un ejemplo inspirador de cómo la academia puede contribuir a resolver problemáticas globales, promoviendo el acceso a información esencial y formando profesionales comprometidos con el entorno.
Créditos:
Texto: Fidel Palacios A.
Imagen: Cedida
Edición: Luciano Guzmán N.