8 Oct 2024 / Noticias / Departamento de Lingüística y Literatura, Facultad de Humanidades, VIME /
Traducción del legado de Salvador Allende: un puente entre lenguas y generaciones

El evento resaltó el impacto internacional de los discursos del expresidente, destacando la importancia de traducir su legado a múltiples idiomas. Además, se subrayó su vigencia en temas sociales y económicos, con la colaboración de expertos y estudiantes en este proyecto patrimonial.

El viernes 4 de octubre, el Salón de Honor de la Universidad de Santiago de Chile fue escenario de la emotiva ceremonia de entrega de los derechos de traducción del proyecto «Traducción discursos Salvador Allende, 50 años, 50 discursos. El contexto histórico de la palabra». Esta iniciativa, resultado de la colaboración entre la Fundación Salvador Allende y el programa de Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Traducción del Departamento de Lingüística y Literatura de la Facultad de Humanidades, tiene como propósito ofrecer acceso digital a cincuenta de los discursos más emblemáticos del expresidente Allende traducidos al inglés, japonés, portugués, francés y alemán.

Este proyecto, dirigido por la Dra. Rosa Basaure y co-dirigido por la Dra. Mónica Ahumada, fue financiado inicialmente por el fondo VIME 2022. En la ceremonia, se destacó el valor histórico y la relevancia actual de los discursos del ex mandatario, así como la importancia de la traducción como herramienta para preservar la memoria y transmitir las ideas de Allende a nuevas generaciones en todo el mundo.

Durante la instancia, la Dra. Mónica Ahumada, destacó el impacto de los discursos de Salvador Allende en el contexto nacional e internacional, resaltando que su pensamiento sigue siendo relevante a 50 años de los hechos que marcaron su gobierno. «El compromiso de Allende como estadista y su espíritu visionario permitieron no solo el trazado de un proyecto político chileno al socialismo, sino que también proyectaron a Chile en el escenario internacional», comentó. Además, Ahumada subrayó la importancia de esta traducción como una oportunidad para acercar a nuevas generaciones al pensamiento de Allende y su visión de un Chile más equitativo y justo. «En cada palabra, en cada frase, en cada concepto podemos entender una realidad del país que, aunque ha pasado medio siglo, sigue siendo vigente», concluyó.

Por su parte, el rector de la Universidad de Santiago, Dr. Rodrigo Vidal, destacó la trascendencia de este trabajo para derribar barreras idiomáticas y permitir que el mensaje de Allende llegue a audiencias internacionales. «Con este trabajo se salva una deuda. Se abren las grandes alamedas del mundo para que muchas y muchos en distintos rincones del planeta conozcan discursos como el que pronunció ante la Asamblea General de las Naciones Unidas o en Radio Magallanes, esa fatídica mañana del 11 de septiembre de 1973», expresó el rector Vidal. Asimismo, hizo hincapié en que «Salvador Allende era un tremendo orador, y hoy día sabemos, gracias a este trabajo, cómo se construían esos discursos finalmente». Lo anterior para concluir su intervención comprometiéndose con la impresión en formato físico de estas traducciones.

Rosa Basaure, directora del proyecto, enfatizó que la traducción va más allá de ser una simple herramienta de comunicación; la definió como «una forma de resistencia, de preservación de la memoria de los pueblos y una manera de honrar el legado de quienes lucharon por la libertad y los derechos humanos». Durante su intervención, agradeció a los numerosos colaboradores del proyecto, entre ellos, estudiantes, colegas y, por supuesto, a la Fundación Salvador Allende, quienes hicieron posible esta valiosa iniciativa. Basaure también destacó la importancia de continuar traduciendo no solo palabras, sino también «emociones, esperanzas y sueños», con la visión de inspirar a futuras generaciones en Chile y en el extranjero.

El proyecto «50 años, 50 discursos» no solo ofrece una oportunidad de revisitar las palabras del expresidente chileno, sino que también abre una nueva línea de investigación que permitirá a estudiantes y académicos seguir profundizando en la historia y los ideales que marcaron una era en Chile y en el mundo. Las traducciones estarán disponibles en formato digital, lo que permitirá su consulta por parte de personas de diferentes latitudes, quienes podrán acceder a los mensajes de Allende en su propio idioma. Esta labor es, como lo señaló Basaure, un homenaje al legado de Salvador Allende y una invitación a reflexionar sobre los desafíos sociales que aún perduran. Con este proyecto, la Facultad de Humanidades reafirma su compromiso con la difusión del conocimiento y la preservación de la memoria histórica, brindando una plataforma para que las palabras de Allende sigan resonando en el presente y hacia el futuro.

Créditos:
Texto: Fidel Palacios A./Luciano Guzmán N.
Imagen: Silvia Arias B.
Edición: Luciano Guzmán N.